Пароварка philips hd9140 инструкция: Инструкция: Пароварка PHILIPS HD9140

Инструкция: Пароварка PHILIPS HD9140

HD9140

Страница:
(1 из 144)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

Оглавление инструкции

  • English
    • Introduction
    • General description (Fig.  1)
    • Important
      • Danger
      • Warning
      • Caution
      • Automatic shut-off
      • Boil-dry protection
      • Electromagnetic fields (EMF)
    • Before first use
    • Preparing for use
      • XL steaming bowl
    • Using the appliance
      • Keep-warm mode
        • Refill light
    • Cleaning and maintenance
      • Descaling
        • Food steaming table
        • Preset steaming times of menu buttons (Fig. 20)
    • Storage
    • Guarantee and service
    • Environment
    • Troubleshooting
    • Food table and steaming tips 
      • Tips for steaming food
        • Vegetables and fruits
        • Meat, poultry, fish, seafood and eggs
        • Flavour Booster
        • Sweet desserts
      • Tips for XL steaming bowl
      • Recipes
        • Опасност
        • Предупреждение
        • Внимание
        • Автоматично изключване
        • Предпазване срещу прегаряне
        • Електромагнитни излъчвания (EMF)
  • Български
    • Въведение
    • Общо описание (фиг.  1)
    • Важно
    • Преди първата употреба
    • Подготовка за употреба
      • Купа за задушаване XL
    • Използване на уреда
      • Режим за поддържане на топлината
        • Индикатор за зареждане
    • Почистване и поддръжка
      • Премахване на накип
        • Таблица на храните за задушаване на пара
        • Настроени времена на задушаване на пара на бутоните на менюто (фиг. 20)
    • Съхранение
    • Гаранция и сервиз
    • Опазване на околната среда
    • Отстраняване на неизправности
    • Таблица на храните и съвети за задушаване на пара 
      • Съвети за задушаване на пара на храни
        • Зеленчуци и плодове
        • Месо, птици, риба, морски деликатеси и яйца
        • Усилвател на вкуса
        • Сладки десерти
      • Съвети за купата за задушаване XL
      • Рецепти
        • Nebezpečí
        • Upozornění
        • Upozornění
        • Automatické vypnutí
        • Ochrana proti vaření bez vody
        • Elektromagnetická pole (EMP)
  • Čeština
    • Úvod
    • Všeobecný popis (Obr.  1)
    • Důležité
    • Před prvním použitím
    • Příprava k použití
      • Napařovací mísa XL
    • Použití přístroje
      • Režim udržování teploty
        • Kontrolka doplnění vody
    • Čištění a údržba
      • Odstranění vodního kamene
        • Tabulka pro napařování pokrmů
        • Přednastavené doby napařování tlačítek menu (Obr. 20)
    • Skladování
    • Záruka a servis
    • Životní prostředí
    • Odstraňování problémů
    • Tabulka pokrmu a tipy pro napařování 
      • Tipy pro napařování pokrmů
        • Zelenina a ovoce
        • Maso, drůbež, ryby, mořské produkty a vejce
        • Zvýrazňovač chutí
        • Sladké dezerty
      • Tipy pro napařovací mísu XL
      • Recepty
        • Oht
        • Hoiatus.
        • Ettevaatust
        • Automaatne väljalülitumine
        • Kuivaltkeemise kaitse
        • Elektromagnetväljad (EMF)
  • Eesti
    • Sissejuhatus
    • Üldine kirjeldus (Jn 1)
    • Tähtis
    • Enne esimest kasutamist
    • Kasutamiseks valmistumine
      • Eriti suur aurutusnõu
    • Seadme kasutamine
      • Soojana hoidmise režiim
        • Taastäitmise märgutuli
    • Puhastamine ja hooldus
      • Katlakivi eemaldamine
        • Toidu aurutamistabel
        • Menüünuppude eelseadistatud aurutamisajad (Jn 20)
    • Hoiustamine
    • Garantii ja hooldus
    • Keskkonnakaitse
    • Veaotsing
    • Toidutabel ja aurutamisnäpunäited 
      • Näpunäited toidu aurutamiseks
        • Köögivili ja puuviljad
        • Liha, linnuliha, kala, mereannid ja munad
        • Maitsevõimendaja Flavour Booster
        • Magustoidud
      • Näpunäiteid eriti suure aurutusnõu kasutamiseks
      • Retseptid
        • Opasnost
        • Upozorenje
        • Oprez
        • Automatsko isključivanje
        • Zaštita od prokuhavanja na suho
        • Elektromagnetska polja (EMF)
  • Hrvatski
    • Uvod
    • Opći opis (Sl.  1)
    • Važno
    • Prije prvog korištenja
    • Priprema za korištenje
      • Izuzetno velika posuda za kuhanje na pari
    • Korištenje aparata
      • Način rada za održavanje topline
        • Indikator ponovnog punjenja
    • Čišćenje i održavanje
      • Uklanjanje kamenca
        • Tablica za kuhanje hrane na pari
        • Prethodno zadano vrijeme kuhanja na paru za gumbe izbornika (Sl. 20)
    • Spremanje
    • Jamstvo i servis
    • Zaštita okoliša
    • Rješavanje problema
    • Tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari 
      • Savjeti za kuhanje hrane na pari
        • Povrće i voće
        • Meso, perad, riba, morski plodovi i jaja
        • Pojačivač okusa
        • Deserti
      • Savjeti za korištenje izuzetno velike posude za kuhanje na pari
      • Recepti
        • Vigyázat!
        • Figyelmeztetés
        • Figyelmeztetés!
        • Automatikus kikapcsolás
        • Bimetál hőkapcsoló
        • Elektromágneses mezők (EMF)
  • Magyar
    • Bevezetés
    • Általános leírás (ábra 1)
    • Fontos!
    • Teendők az első használat előtt
    • Előkészítés a használatra
      • XL párolóedény
    • A készülék használata
      • Melegen tartó üzemmód
        • Újratöltés jelzőfény
    • Tisztítás és karbantartás
      • Vízkőmentesítés
        • Ételpárolási táblázat
        • Menügombok előre beállított párolási idői (ábra 20)
    • Tárolás
    • Jótállás és szerviz
    • Környezetvédelem
    • Hibaelhárítás
    • Ételek és párolási tanácsok 
      • Tanácsok az ételpároláshoz
        • Zöldségek és gyümölcsök
        • Húsok, szárnyasok, halak, tenger gyümölcsei és tojás
        • Ízfokozás
        • Édes desszertek
      • Tippek az XL párolóedény használatához
      • Receptek
        • Қауіпті!
        • Ескерту
        • Ескерту
        • Автоматты түрде өшіру
        • Сусыз пісіруден қорғау функциясы
        • Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
  • Қазақша
    • Кіріспе
    • Жалпы сипаттама (Cурет 1)
    • Маңызды ақпарат
    • Алғашқы рет қолданар алдында
    • Пайдалануға дайындау
      • XL бумен пісіру табағы
    • Құралды пайдалану
      • Жылы сақтау режимі
        • «Қайта толтыру» жарығы
    • Тазалау және техникалық қызмет көрсету
      • Қақты тазалау
        • Тамақты бумен пісіру кестесі
        • Мәзір түймелеріндегі алдын ала орнатылған пісіру уақыттары (Cурет 20)
    • Сақтау
    • Кепілдік және қызмет көрсету
    • Қоршаған орта
    • Ақаулықтарды жою
    • Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері 
      • Тамақты бумен пісіруге арналған кеңестер
        • Жемістер мен көкөністер
        • Ет, құс еті, балық, теңіз тағамдары және жұмыртқалар
        • Дәмдендіргіш
        • Тәтті десерттер
      • XL бумен пісіру табағына қатысты кеңестер
      • Рецепттер
        • Pavojus
        • Įspėjimas
        • Įspėjimas
        • Automatinis išsijungimas
        • Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
        • Elektromagnetiniai laukai (EML)
  • Lietuviškai
    • Įvadas
    • Bendrasis aprašymas (Pav.  1)
    • Svarbu
    • Prieš naudojant pirmą kartą
    • Paruošimas naudojimui
      • XL garinimo dubuo
    • Prietaiso naudojimas
      • Karščio palaikymo režimas
        • Papildymo lemputė
    • Valymas ir priežiūra
      • Nuosėdų šalinimas
        • Maisto garinimo lentelė
        • Nustatytų garinimo trukmių meniu mygtukai (Pav. 20)
    • Laikymas
    • Garantija ir techninė priežiūra
    • Aplinka
    • Greitas trikčių šalinimas
    • Maisto lentelė ir garinimo patarimai 
      • Maisto garinimo patarimai
        • Daržovės ir vaisiai
        • Mėsa, paukštiena, žuvis, jūros gėrybės ir kiaušiniai
        • Skonio stipriklis
        • Saldūs desertai
      • Patarimai XL garinimo dubeniui
      • Receptai
        • Briesmas
        • Brīdinājums!
        • Ievērībai
        • Automātiska izslēgšanās
        • Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos
        • Elektromagnētiskie lauki (EML)
  • Latviešu
    • Ievads
    • Vispārējs apraksts (Zīm.  1)
    • Svarīgi!
    • Pirms pirmās lietošanas reizes
    • Sagatavošana lietošanai
      • Īpaši liels tvaicējamais trauks
    • Ierīces lietošana
      • Siltuma saglabāšanas režīms
        • Uzpildīšanas indikators
    • Tīrīšana un kopšana
      • Atkaļķošana
        • Pārtikas tvaicēšanas tabula
        • Izvēlnes pogu iepriekš iestatītie tvaicēšanas laiki (Zīm. 20)
    • Uzglabāšana
    • Garantija un apkope
    • Vide
    • Kļūmju novēršana
    • Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi 
      • Pārtikas tvaicēšanas padomi
        • Dārzeņi un augļi
        • Gaļa, mājputnu gaļa, zivis, jūras veltes un olas
        • Garšas pastiprināšanas funkcija
        • Saldie ēdieni
      • Padomi par īpaši lielo tvaicējamo trauku
      • Receptes
        • Niebezpieczeństwo
        • Ostrzeżenie
        • Uwaga
        • Automatyczne wyłączanie
        • Zabezpieczenie przed włączeniem pustego urządzenia
        • Pola elektromagnetyczne (EMF)
  • Polski
    • Wprowadzenie
    • Opis ogólny (rys.  1)
    • Ważne
    • Przed pierwszym użyciem
    • Przygotowanie do użycia
      • Pojemnik do gotowania na parze XL
    • Zasady używania
      • Tryb utrzymywania ciepła
        • Wskaźnik ponownego napełniania (REFILL)
    • Czyszczenie i konserwacja
      • Usuwanie kamienia
        • Tabela gotowania na parze
        • Czasy gotowania na parze przypisane do poszczególnych przycisków menu (rys. 20)
    • Przechowywanie
    • Gwarancja i serwis
    • Ochrona środowiska
    • Rozwiązywanie problemów
    • Tabela żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze. 
      • Wskazówki dotyczące gotowania na parze
        • Warzywa i owoce
        • Mięso, drób, ryby, owoce morza i jajka
        • Pojemnik na przyprawy
        • Słodkie desery
      • Wskazówki dotyczące pojemnika do gotowania na parze XL
      • Przepisy
        • Pericol
        • Avertisment
        • Precauţie
        • Închidere automată
        • Protecţie împotriva încălzirii în gol
        • Câmpuri electromagnetice (EMF)
  • Română
    • Introducere
    • Descriere generală (fig.  1)
    • Important
    • Înainte de prima utilizare
    • Pregătirea pentru utilizare
      • Castron de preparare la abur XL
    • Utilizarea aparatului
      • Modul de păstrare la cald
        • Led pentru reumplere
    • Curăţare şi întreţinere
      • Îndepărtarea calcarului
        • Tabelul pentru prepararea la abur a alimentelor
        • Timpii de preparare presetaţi ai butoanelor de meniu (fig. 20)
    • Depozitarea
    • Garanţie şi service
    • Protecţia mediului
    • Depanare
    • Tabelul cu alimente şi sugestii pentru prepararea la abur 
      • Sugestii pentru prepararea la abur a alimentelor
        • Fructe şi legume
        • Carne, pui, peşte, fructe de mare şi ouă
        • Intensificatorul de arome
        • Deserturi dulci
      • Sugestii pentru castronul de preparare la abur XL
      • Reţete
        • Опасно!
        • Предупреждение.
        • Внимание!
        • Автоматическое отключение
        • Защита от выкипания
        • Электромагнитные поля (ЭМП)
  • Русский
    • Введение
    • Общее описание (Рис.  1)
    • Важно!
    • Перед первым использованием
    • Подготовка устройства к работе
      • Чаша для варки XL
    • Использование устройства
      • Режим поддержания температуры Keep-Warm
        • Индикатор воды
    • Очистка и уход
      • Очистка от накипи
        • Рецептурная таблица
        • Значения предустановленного времени кнопок меню (Рис. 20)
    • Хранение
    • Гарантия и обслуживание
    • Защита окружающей среды
    • Поиск и устранение неисправностей
    • Таблица и советы по приготовлению пищи 
      • Советы по варке продуктов
        • Овощи и фрукты
        • Мясо, птица, рыба, морепродукты и яйца
        • Устройство Flavour Booster
        • Сладкие десерты
      • Советы по использованию чаши для варки XL
      • Рецепты
        • Nebezpečenstvo
        • Varovanie
        • Výstraha
        • Automatické vypínanie
        • Ochrana proti prehriatiu
        • Elektromagnetické polia (EMF)
  • Slovensky
    • Úvod
    • Opis zariadenia (Obr.  1)
    • Dôležité
    • Pred prvým použitím
    • Príprava na použitie
      • Extra veľká miska na dusenie potravín
    • Použitie zariadenia
      • Režim udržiavania teploty
        • Kontrolné svetlo doplnenia zásobníka
    • Čistenie a údržba
      • Odstraňovanie vodného kameňa
        • Tabuľka dusenia potravín
        • Tlačidlá ponuky s predvolenou dobou dusenia  (Obr. 20)
    • Odkladanie
    • Záruka a servis
    • Životné prostredie
    • Riešenie problémov
    • Tabuľka potravín a rady pre dusenie 
      • Rady pre dusenie potravín
        • Zelenina a ovocie
        • Mäso, hydina, ryby, morské živočíchy a vajíčka
        • Oddelenie na prísady Flavour Booster
        • Sladké dezerty
      • Tipy na používanie extra veľkej misky na dusenie potravín
      • Recepty
        • Nevarnost
        • Opozorilo
        • Previdno
        • Samodejni izklop
        • Zaščita pred delovanjem brez vode
        • Elektromagnetna polja (EMF)
  • Slovenščina
    • Uvod
    • Splošni opis (Sl.  1)
    • Pomembno
    • Pred prvo uporabo
    • Priprava za uporabo
      • Posoda za kuhanje v pari XL
    • Uporaba aparata
      • Način ohranjanja toplote
        • Indikator ponovnega polnjenja
    • Čiščenje in vzdrževanje
      • Odstranjevanje vodnega kamna
        • Preglednica s hrano za kuhanje v pari
        • Prednastavljeni časi posameznih gumbov menija (Sl. 20)
    • Shranjevanje
    • Garancija in servis
    • Okolje
    • Odpravljanje težav
    • Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari 
      • Namigi za kuhanje hrane v pari
        • Zelenjava in sadje
        • Meso, perutnina, ribe, morski sadeži in jajca
        • Ojačevalnik okusa
        • Sladice
      • Nasveti za posodo za kuhanje v pari XL
      • Recepti
        • Opasnost
        • Upozorenje
        • Oprez
        • Automatsko isključivanje
        • Zaštita od suvog kuvanja
        • Elektromagnetna polja (EMF)
  • Srpski
    • Uvod
    • Opšti opis (Sl.  1)
    • Važno
    • Pre prve upotrebe
    • Pre upotrebe
      • XL posuda za kuvanje na pari
    • Upotreba aparata
      • Režim za održavanje temperature.
        • Indikator za dopunjavanje vode
    • Čišćenje i održavanje
      • Čišćenje kamenca
        • Tabela za kuvanje na pari
        • Unapred podešena vremena kuvanja za dugmad menija (Sl. 20)
    • Odlaganje
    • Garancija i servis
    • Zaštita okoline
    • Rešavanje problema
    • Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari 
      • Saveti za kuvanje na pari
        • Povrće i voće
        • Meso, živinsko meso, riba, morski plodovi i jaja
        • Dodatak za poboljšavanje ukusa
        • Deserti
      • Saveti za XL posudu za kuvanje na pari
      • Recepti
        • Небезпечно
        • Увага!
        • Увага
        • Автоматичне вимкнення
        • Захист від нагрівання без води
        • Електромагнітні поля (ЕМП)
  • Українська
    • Вступ
    • Загальний опис (Мал.  1)
    • Важлива інформація
    • Перед першим використанням
    • Підготовка до використання
      • Велика чаша для обробки парою
    • Застосування пристрою
      • Режим збереження тепла
        • Індикатор наповнення
    • Чищення та догляд
      • Видалення накипу
        • Таблиця обробки продуктів парою
        • Налаштований час обробки парою на кнопках меню (Мал. 20)
    • Зберігання
    • Гарантія та обслуговування
    • Навколишнє середовище
    • Усунення несправностей
    • Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою 
      • Поради щодо обробки парою
        • Овочі та фрукти
        • М’ясо, птиця, морепродукти та яйця
        • Функція підсилення аромату
        • Солодкі десерти
      • Поради щодо використання великої чаші для обробки парою
      • Рецепти

инструкция по эксплуатации пароварки и рецепты приготовления блюд

Рис. 1. A Крышка; B Чаша для супа/риса; C Чаша для варки 3; D Чаша для варки 2; E Поддон 1; F Устройство Flavour Booster; G Отверстие для залива воды; H Основание с емкостью для воды; I Индикатор варки; J Регулятор времени варки.

Важно:
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Внимание!!! Опасно — Запрещается опускать основание в воду или промывать под струей воды.

Предупреждение: — Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.

— Подключайте прибор только к заземленной розетке. Убедитесь, что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети.

— Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены.

— В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации.

— Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

— Не позволяйте детям играть с прибором.

— Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не допускайте свисания шнура с края стола или с места, где стоит прибор.

— Запрещается обрабатывать паром замороженные мясо, птицу или морепродукты. Обязательно полностью разморозьте продукты перед приготовлением на пару.

— Не используйте пароварку без поддона, в противном случае горячая вода выплескивается из прибора.

— Используйте только комплектные чаши для варки, чашу для супа/риса вместе с комплектным основанием.

— Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями.

Внимание — Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации компании Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.

— Не подвергайте прибор воздействию высоких температур, горячих газов, пара или влажного тепла. Не устанавливайте пароварку на работающую или не остывшую печь или плиту.

— Перед отключением прибора от сети обязательно убедитесь, что пароварку выключена.

— Перед тем как убрать прибор на хранение, обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть.

— Прибор предназначен только для домашнего использования. В случае неверного использования прибора, в профессиональных или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил данного руководства, гарантийные обязательства утрачивают силу, и компания Philips не принимает ответственности за любой причиненный ущерб.

— Устанавливайте пароварку на ровную, устойчивую поверхность. Вокруг прибора необходимо сохранить не менее 10 см свободного пространства, чтобы избежать перегрева.

— Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки во время приготовления пищи или при снятии крышки. При проверки готовности пищи обязательно используйте кухонные приспособления с длинными ручками.

— Всегда соблюдайте осторожность при снятии крышки и бережно обращайтесь с ней. Сливайте капли конденсата с крышки в пароварку, чтобы избежать выпаривания.

— Запрещается перемещать работающий прибор.

— Запрещается наклоняться над работающим прибором.

— Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте теплозащитные рукавицы.

— Не устанавливайте прибор рядом или под предметами, которые могут быть повреждены паром, например, под полками или рядом со стеной.

— Не используйте прибор, если в атмосфере наличествуют взрывчатые и/или огнеопасные газы.

— Во избежание опасности запрещается подключать прибор к реле времени или системам дистанционного управления.

— Емкость для воды оснащена маленьким сетчатым фильтром. Когда сетчатый фильтр отсоединен, берегите его от детей, так как ребенок может его проглотить.

Автоматическое выключение пароварки.

По истечении установленного времени прибор автоматически отключается.

Защита от выкипания.

Пароварка оснащена защитой от выкипания. Защита от выкипания автоматически выключает пароварку, если емкость для воды пустая, или если вода выкипела в процессе использования. Дайте пароварке остыть в течение 10 минут, прежде чем продолжить использование.

Электромагнитные поля (ЭМП).

Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.

Перед первым использованием пароварки

  1. Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. главу “Очистка”).
  2. Снимите наклейку с поддона и протрите поддон влажной тканью.
  3. Протрите внутреннюю поверхность емкости для воды мягкой тканью.

Подготовка пароварки к работе

  1. Установите прибор на устойчивой, горизонтальной и ровной поверхности.
  2. Через отверстие для залива воды залейте воду в емкость до максимальной отметки (Рис. 1 G). Заполняйте емкость для воды только водой. Запрещается добавлять соусы, масло или другие вещества.
  3. Установите поддон 1 на емкость для воды на основании (см рис. 1).
    Примечание: Запрещается пользоваться прибором без поддона.
  4. При необходимости, положите сухую или свежую зелень или приправы в Flavour booster для придания дополнительных ароматов приготовляемой пище в пароварке. Тимьян, кориандр, базилик, укроп, карри и эстрагон великолепно подходят для Flavour booster. К ним можно добавлять чеснок, тмин или хрен для усиления вкуса без добавления соли. Рекомендуется закладывать 1/2 — 3 столовых ложки сухой зелени или приправ. Если используются свежие зелень и специи, кладите больше. В главе “Таблица и советы по приготовлению пищи” приводятся рекомендуемые травы и специи для различных блюд.
    Совет. Если используются молотые зелень и приправы, сполосните поддон, чтобы Flavour booster стал влажным. Это предотвратит просыпание молотых приправ через отверстия приспособления.
  5. Положите продукты для приготовления на пару в одну или несколько чаш и/или в чашу для супа/риса.
    — Не кладите слишком много продуктов в чаши. Располагайте продукты так, чтобы между кусками было достаточно пространства для обеспечения максимального прохождения пара.
    — Кладите мясо и птицу в нижнюю чашу, чтобы сок сырого или полусырого мяса или птицы не попал на другие продукты.
    — Большие куски или продукты, для приготовления которых требуется больше времени, кладите в нижнюю чашу.
    — Для удобной варки яиц помещайте их в держатель.
  6. Поставьте одну или две чаши для варки в поддон. При необходимости использования чаши для супа/риса, поставьте ее в верхнюю чашу для варки. Убедитесь в правильности установки чаш и в устойчивости их положения.
    — Использование двух чаш одновременно не обязательно.
    — Чаши для варки пронумерованы. Номера расположены на ручках. Верхняя чаша для варки имеет номер 3, нижняя — номер 2.
    — Устанавливайте чаши для варки только в следующем порядке: чаша 2, чаша 3.
    — Чаша для супа/риса предназначена для варки риса, приготовления супа или других жидких блюд. При необходимости использовать чашу для супа/риса поставьте ее в верхнюю чашу для варки.
    — При приготовлении больших объемов продуктов, во время приготовления помешивайте их. Используйте кухонные рукавицы и приспособления с длинными ручками.
    — Приготовление продуктов в верхней чаше обычно занимает больше времени, чем приготовление в нижней чаше.
    — При необходимости приготовить продукты с разным временем варки, начните с продуктов, требующих самого долгого приготовления, используя чашу для варки 2. Установите при помощи регулятора времени варки время, составляющее разницу между самым продолжительным временем варки и самым коротким. По окончании приготовления аккуратно снимите крышку, пользуясь кухонными рукавицами, и поставьте чашу 3 с продуктами более быстрого приготовления на чашу 2. Закройте крышкой чашу 3 и установите более короткое время приготовления при помощи регулятора времени варки.
  7. Закрывайте крышкой верхнюю чашу для варки.
    Примечание: Если крышка установлена неправильно или не установлена вовсе, продукты не будут сварены как следует.

Эксплуатация пароварки

  1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
  2. Установите необходимое значение при помощи регулятора времени варки.
    Загорится индикатор пара.
    Примерно через 30 секунд начнет поступать пар.
  3. По истечении времени варки прибор подаст звуковой сигнал и индикатор варки погаснет.
  4. Аккуратно снимите крышку.
    Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки при снятии крышки. Во время приготовления горячих блюд всегда берите чашу за ручку.
    Для предотвращения ожогов надевайте кухонные рукавицы при снятии крышки, извлечении чаши для супа/риса и чаш для варки. Снимайте крышку медленно, держась при этом на отдалении. Сливайте капли конденсата с крышки в чашу.
  5. Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть, пред тем как снять поддон.
    — Снимайте поддон с осторожностью, так как вода в емкости и поддоне может оставаться горячей, даже если другие части пароварки остыли.
  6. Выливайте воду из поддона после каждого использования.
    Примечание: При необходимости приготовления дополнительных порций используйте свежую воду.
Очистка и уход

Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.

  1. Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.
  2. Протрите наружную поверхность влажной тканью. Запрещается погружать основание в воду или мыть его под струей воды. Основание нельзя мыть в посудомоечной машине.
  3. Очищайте емкость для воды тканью, смоченной теплой водой с добавлением моющего средства. Промывайте сетчатый фильтр емкости для воды. Затем протрите емкость чистой влажной тканью. Если сетчатый фильтр емкости для воды отсоединен, берегите его от детей, так как ребенок может его проглотить.
  4. Извлеките поддоны 2 и/или 3. Чаши для варки, чашу для супа/риса и крышку можно мыть вручную или в посудомоечной машине, используя короткий цикл мойки при невысокой температуре. Постоянная мойка чаш для варки, чаши для супа/риса и крышки в посудомоечной машине может привести к незначительному помутнению пластика.
Как очистить пароварку от накипи

Очистку прибора от накипи необходимо проводить после 15 часов использования. Очистку от накипи необходимо проводить регулярно для максимальной эффективности работы прибора, и чтобы продлить срок службы.

  1. Налейте в емкость для воды белого уксуса (крепостью 8%) до отметки максимального уровня. Не используйте никакое другое средство для снятия накипи.
  2. Правильно устанавливайте в основании поддон, чаши для варки, чашу для супа/ риса.
  3. Закройте крышкой чашу для супа/риса.
  4. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
  5. Установите время варки в 25 минут при помощи регулятора. Если уксус при кипении начнет выплескиваться за края основания, отключите прибор от электросети и отлейте часть уксуса.
  6. По окончании времени варки отключите прибор от электросети и дождитесь полного остывания уксуса. Затем слейте уксус из емкости для воды.
  7. Несколько раз промойте емкость для воды холодной водой.
    Примечание: Если в емкости еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
Хранение пароварки
  1. Перед помещением прибора на хранение убедитесь, что все детали абсолютно сухие и чистые (см. главу “Очистка”).
  2. Установите чашу для варки 3 в поддон 1.
  3. Установите чашу для варки 2 в чашу для варки 3.
  4. Поставьте чашу для супа/риса в чашу для варки 3.
  5. Закройте крышкой чашу для супа/риса.
  6. Поместите сетевой шнур в отделение для хранения шнура в основании для хранения.

Гарантия, сервисное обслуживание и ремонт.

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на официальный веб-сайт Philips или обратитесь в сервисный центр по гарантийному ремонту бытовой техники Philips в вашем регионе (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашем регионе отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips (где покупали пароварку).

Защита окружающей среды.

— После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.

Поиск и устранение неисправностей в пароварке

Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в сервисный центр по ремонту бытовой техники или в региональный центр поддержки покупателей.

ПроблемаВозможная причинаСпособы решения
Пароварка не работает.Пароварка не подключена к
электросети.
В резервуаре недостаточно воды.
Если время варки еще не установлено, установите его при помощи
регулятора.
Некоторые продукты не
готовы.
Некоторые куски продуктов
могут быть больше и/или требовать более длительного приготовления, чем
другие.
В чаши для варки положено слишком много продуктов.
Установите более
продолжительное время варки при помощи регулятора.
Большие куски или
продукты, для приготовления которых требуется много времени, кладите в
нижнюю чашу (№ 2).
Не перегружайте чаши для варки. Порежьте продукты на маленькие кусочки
и положите меньшие сверху.
Располагайте продукты так, чтобы между кусками было достаточно
пространства для обеспечения максимального прохождения пара.
Прибор не нагревается как
следует.
Регулярная очистка от накипи
не проводится.
Очистите прибор от накипи.
См. главу “Очистка и уход”.

Рецепты и советы по приготовлению пищи в пароварке

— С кулинарными рецептами можно ознакомится на нашем веб-сайте . Практически в каждой инструкции по эксплуатации пароварок есть несколько рецептов приготовления кулинарных блюд на пару.

— Время варки, указанное в таблице ниже, приблизительно. Время варки различается в зависимости от размеров кусков продуктов, пространству между кусками в чаше, количеству продуктов в чаше, свежести продуктов и Вашим личным предпочтениям.

Таблица рецептов:

Продукты для приготовленияКоличествоПредлагаемые приправы/
пряности для Flavour booster
Время варки (мин)
Спаржа400 гЛимонная мята, лавровый лист, тимьян13-15
Брокколи400 гЧеснок, молотый красный перецчили, эстрагон16-18
Цветная капуста400 гРозмарин, базилик, эстрагон16-18
Филе цыпленка250 гКарри, розмарин, тимьян30-35
Рыбное филе250 гСухая горчица, гвоздика, майоран10-12
Рис200 г (+300 мл воды)40
Бульон250 млПряности/приправы по вкусу12-16
Яйца6-815

Cоветы: как правильно приготовить продукты в пароварке

Овощи и фрукты

— Нарежьте толстыми кусками кочанную капусту, цветную и брокколи.

— Варите листовые, зеленые овощи максимально короткое время, так как они легко теряют цвет.

— Перед варкой на пару не размораживайте замороженные овощи.

Мясо, птица, морепродукты и яйца

— Нежные куски мяса с жирком лучше всего подходят для приготовления на пару.

— Тщательно промойте и просушите мясо, чтобы пропало как можно меньше сока.

— Всегда кладите мясо ниже других продуктов.

— Прокалывайте скорлупу яиц, прежде чем положить их в пароварку.

— Готовить на пару замороженные мясо, птицу или морепродукты нельзя. Обязательно разморозьте мясо, птицу или морепродукты перед помещением в пароварку.

— При использовании двух чаш для варки, конденсат с верхней чаши попадает в нижнюю. Убедитесь в том, что в обеих чашах готовятся продукты сходные по составу и вкусовым качествам.

— Также можно использовать чашу для супа/риса для приготовления овощей в соусе или для варки рыбы.

— Оставляйте промежутки между кусками продуктов. Кладите более толстые куски ближе к наружному краю чаши.

— Если чаша заполнена большим количеством продуктов, во время приготовления помешивайте их.

— Небольшие количества продуктов требуют меньше времени варки, чем большие количества.

— При использовании только одной чаши для варки, для готовности продуктов требуется меньше времени, чем при использовании двух чаш для варки.

— Продукты в нижней чаше для варки готовятся быстрее, чем продукты в верхней чаше. При использовании более одной чаши для варки, время приготовления увеличивается на 5-10 минут. Убедитесь, что продукты сварились, прежде чем приступить к еде.

— В ходе варки можно добавлять продукты. Если для приготовления продукта требуется меньше времени, положите его в пароварку позже.

— Если приподнять крышку, пар выходит и потребуется больше времени для варки.

— Если пища не готова, установите более продолжительное время приготовления. Возможно потребуется долить немного воды в емкость.

PHILIPS HD9140 USER MANUAL Pdf Download

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HD9140

User manual

EN

Gebruiksaanwijzing

NL

DA

Brugervejledning

NO

Brukerhåndbok

DE

Benutzerhandbuch

Pt

Руководство Do utilizador

EL

εγχειρίδιο χρήσης

SV

9 9Nρίδιο χρήσης

SV

Användarhandbok

ES

Manual del usuario

TR

Kullanım kılavuzu

FI

Käyttöopas

FR

Mode d’emploi

IT

Manuale utente

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

Все права защищены.

3140 035 36551

HD9140_WEU_UM_V1.0

Английский

1 Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips! Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой

, которую предлагает Philips, зарегистрируйте свой продукт на веб-сайте www. philips.com/welcome.

Рецепты для использования с пароваркой можно найти на сайте www.philips.com/kitchen.

2 Важно

Внимательно прочтите это руководство пользователя перед использованием прибора и сохраните руководство пользователя для

справок в будущем.

Опасность

• Никогда не погружайте основание в воду и не промывайте его под0003

кран.

Предупреждение

• Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве

, напряжению в местной сети, прежде чем

подключать устройство.

• Подключайте прибор только к заземленной настенной розетке

. Всегда следите за тем, чтобы вилка надежно вставлена ​​в розетку

.

• Не используйте прибор, если вилка, сетевой шнур

или сам прибор повреждены.

• Если сетевой шнур поврежден, он должен быть у вас

заменен Philips, сервисным центром, авторизованным

Philips, или лицом с аналогичной квалификацией, чтобы

избежать опасности.

• Этот прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными

или умственными способностями, или без опыта и

знаний, если они не находятся под присмотром

или не проинструктированы относительно использования устройства лицом

, ответственным за их безопасность.

• Дети должны находиться под присмотром, чтобы

не играли с прибором.

• Держите шнур питания в недоступном для детей месте.

Не допускайте свисания шнура питания с края

стола или столешницы, на которой стоит прибор.

• Держите шнур питания подальше от горячих поверхностей.

• Никогда не готовьте на пару замороженное мясо, птицу или морепродукты.

Всегда полностью размораживайте эти ингредиенты, прежде чем

готовить их на пару.

• Никогда не используйте пароварку без поддона для капель,

, в противном случае из прибора выплеснется горячая вода.

• Используйте только чаши для варки 1, 2 и 3 и чашу для варки XL

в сочетании с оригинальным основанием.

Предостережение

• Никогда не используйте аксессуары или детали других

производителей или те, которые Philips специально не рекомендует

. Если вы используете такие аксессуары или детали,

ваша гарантия становится недействительной.

• Не подвергайте основание прибора воздействию высоких

температур,

горячего газа, пара или влажного тепла от других источников, кроме самого отпаривателя.

• Не ставьте пароварку на работающую или еще горячую плиту или плиту

или рядом с ними.

• Всегда

отключать прибор от сети.

1/4

1

a

b

c

d

3

e

f

2

g

1

h

i

j

m

n o

AR

k

l

FA

p

q

5

6

2

1

1

• Всегда отключайте прибор от сети и дайте ему остыть

Всегда отключайте прибор от сети и дайте ему остыть

Всегда отключайте прибор от сети и дайте ему остыть

перед чисткой.

• Этот прибор предназначен только для домашнего использования. If

Этот прибор предназначен только для бытового использования. If

Этот прибор предназначен только для бытового использования.

прибор используется ненадлежащим образом или для профессиональных целей

прибор используется ненадлежащим образом или для профессиональных целей

прибор используется ненадлежащим образом или для профессиональных целей

или полупрофессиональных целей или если он не используется

или полупрофессиональных целей целях или если он не используется

или полупрофессионального назначения или если он не используется

согласно инструкции в инструкции по эксплуатации,

согласно инструкции в инструкции по эксплуатации,

согласно инструкции в инструкции по эксплуатации,

гарантия становится недействительной и Philips отказывается от любой

гарантия становится недействительной и Philips отказывается от любой

гарантия становится недействительной и Philips отказывается от любой

ответственности за причиненный ущерб.

Ответственность за причиненный ущерб.

Ответственность за причиненный ущерб.

• Поставьте пароварку на устойчивую, горизонтальную и

Поместите пароварку на устойчивую, горизонтальную и

Поместите пароварку на устойчивую, горизонтальную и

ровную поверхность и убедитесь, что расстояние не менее 10 см

ровная поверхность и убедитесь, что

ровная поверхность не менее 10 см, и вокруг нее должно быть не менее 10 см

свободного пространства для предотвращения перегрева.

свободное пространство вокруг него для предотвращения перегрева.

свободное пространство вокруг него для предотвращения перегрева.

• При использовании чаш для варки 2 и 3 со съемным дном

При использовании чаш для варки 2 и 3 со съемным дном

При использовании чаш для варки 2 и 3 со съемным дном

всегда следите за краем съемного дна

, всегда следите за тем, чтобы обод съемных днищ

всегда проверялся, чтобы ободок днища

был направлен вверх и что днище фиксируется

нижняя часть направлена ​​вверх и что нижняя часть фиксируется

нижняя часть направлена ​​вверх и что нижняя часть фиксирует

на месте («щелчок»).

на место («щелчок»).

на место («щелчок»).

• Остерегайтесь горячего пара, исходящего от продуктов

Остерегайтесь горячего пара, исходящего от продуктов

Остерегайтесь горячего пара, исходящего от продуктов

Пароварка во время приготовления на пару или при снятии

пароварка во время приготовления на пару или при снятии

Пароварка во время приготовления на пару или при снятии крышки

. При проверке продуктов всегда пользуйтесь крышкой для посуды

. При проверке продуктов всегда используйте крышку для посуды

. При проверке продуктов всегда используйте кухонную утварь

с длинными ручками.

с длинными ручками.

с длинными ручками.

• Всегда снимайте крышку осторожно и подальше от

Всегда снимайте крышку осторожно и подальше от

Всегда осторожно снимайте крышку и

от себя. Дайте конденсату стекать с крышки в еду

вам. Дайте конденсату стекать с крышки в еду

вам. Дайте конденсату стекать с крышки в пароварку

, чтобы избежать ожогов.

• Всегда держите чаши для варки за одну из

ручек, когда перемешиваете горячую пищу или вынимаете ее из

чаш.

• Всегда держите чаши для варки за ручки

, когда еда горячая.

• Не перемещайте пароварку во время ее работы.

• Не дотрагивайтесь до пароварки

во время ее работы.

• Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора.

Всегда используйте прихватки, когда беретесь за горячие части

прибора.

• Не размещайте прибор вблизи или под

объектами, которые могут быть повреждены паром, например,

стенами и шкафами.

• Не используйте прибор в присутствии

взрывоопасных и/или легковоспламеняющихся паров.

• Этот прибор не предназначен для управления с помощью

внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления

.

• Внутри резервуара для воды имеется небольшое сито. Если сито

отсоединится, храните его в недоступном для детей

месте, чтобы они не могли его проглотить.

Автоматическое отключение

Прибор оснащен автоматическим отключением. Прибор автоматически выключается

, если вы не нажмете кнопку в течение 2 минут после включения прибора. Прибор

автоматически выключится по истечении установленного времени приготовления на пару.

Защита от выкипания

Пароварка оснащена защитой от выкипания. Защита от выкипания

автоматически выключает прибор, если он включается, когда в резервуаре для воды нет воды или

вода заканчивается во время использования. Дайте пароварке остыть в течение 10 минут, прежде чем

использовать его снова.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам, касающимся

воздействия электромагнитных полей.

2

(MAX)

(MAX)

400 g

400 g

400 g

250 g

250 g

200g

300ml

250 ml

6-8

р

7

8

Переработка

Переработка

Переработка

Ваш продукт разработан и изготовлен из высококачественных материалов и компонентов,

которые могут быть переработаны и использованы повторно.

Если вы видите символ перечеркнутого мусорного бака на изделии, это означает, что изделие

подпадает под действие Европейской директивы 2002/96/EC:

Никогда не выбрасывайте изделие вместе с другими бытовыми отходами. Пожалуйста, ознакомьтесь с

местными правилами раздельного сбора электрических и электронных изделий. правильный

Утилизация старого изделия помогает предотвратить потенциально негативные

последствия для окружающей среды и здоровья человека.

3 Обзор (Рис.1)

A LID

J Входной вход для воды

B xl Паровая чаша

K Основание с водой бака

C Съемный нижний дно

Панель управления

D Парочная чаша 3

M

9000 L

D Парочная чаша 3

М

L

D. Индикатор заполнения

e Съемное дно

n Кнопки таймера

f Чаша для варки на пару 2

o Индикатор для удаления накипи

g Чаша для варки на пару 1

p Кнопка включения/остановки с кольцом подсветки

h Поддон для капель

q Кнопки меню с кольцами подсветки

i Усилитель вкуса

r Кнопка поддержания тепла с кольцом подсветки 03 9002 4 Перед первым использованием

Перед первым использованием прибора

тщательно очистите детали, контактирующие с пищевыми продуктами (см. главу «Чистка и техническое обслуживание»).

Протрите внутреннюю часть резервуара для воды влажной тканью.

5 Использование прибора

Наконечник

Установите прибор на устойчивую, горизонтальную и ровную поверхность.

Наполните резервуар водой до максимального уровня. с полным баком для воды отпариватель может работать на пару

примерно 1 час.

Если вы хотите установить время приготовления на пару, отличное от заданного времени приготовления на кнопках меню, нажмите

кнопку меню с временем приготовления на пару, которое ближе всего к желаемому времени приготовления на пару. Тогда используйте

кнопки таймера + и — для увеличения или уменьшения времени приготовления на пару.

Примечание

Если вы хотите приготовить на пару продукты, требующие разного времени приготовления, установите таймер на максимальное

время приготовления на пару. Поместите продукты с наибольшим временем приготовления в чашу 1. Готовьте на пару до тех пор, пока оставшееся

время приготовления на дисплее не сравняется с более коротким временем приготовления. Затем аккуратно снимите крышку прихватками

и поставьте чашу 2 с ингредиентами с более коротким временем приготовления на чашу 9.0003

чаша 1. Накройте чашу 2 крышкой и продолжайте готовить, пока не истечет установленное время приготовления.

Заполняйте резервуар только водой. Никогда не добавляйте приправы, масло или другие вещества в резервуар для воды.

Продукты в верхней чаше обычно готовятся немного дольше, чем продукты в нижних чашах.

Если вы используете молотые травы и специи, промойте поддон для капель, чтобы смочить усилитель вкуса. Это предотвращает попадание молотых

трав или специй в отверстия усилителя вкуса. По желанию положить сушеные или свежие

травы или специи на усилителе вкуса для придания дополнительного аромата пище, которую готовят на пару.

Стол для приготовления продуктов на пару (рис. 2)

Время приготовления на пару, указанное в таблице продуктов, является ориентировочным. Время приготовления на пару может варьироваться

в зависимости от размера кусочков продуктов, расстояния между продуктами в чаше для варки,

количества продуктов в чаше, свежести продуктов и ваших личных предпочтений.

При желании положите сушеные или свежие травы или специи на усилитель вкуса, чтобы придать дополнительный аромат

пища для приготовления на пару.

Приготовление продуктов на пару (рис. 3, 4 и 5)

Поместите продукты для приготовления на пару в одну или несколько чаш для варки и/или в чашу для варки XL.

Чашу можно использовать для растапливания шоколада/масла и приготовления риса.

Яйцо для приготовления на пару (рис. 6)

Поместите держатели для яиц, чтобы удобно приготовить яйца на пару.

Примечание

Используйте иглу, чтобы сделать небольшое отверстие на дне яйца, прежде чем поместить его на подставку для яиц.

Убедитесь, что чаша установлена ​​правильно, чтобы она не качалась.

3

4

(макс)

(макс)

13-15 мин.

16-18 мин.

16-18 мин

1

30-35 мин

10-12 мин

40 мин

12-16 мин

15 мин

2

1

4

5

1

2

1

3

Стопки

2

1

3

.0003

Не обязательно использовать все 3 чаши для варки.

Чаши для варки пронумерованы. Вы можете найти номер на их ручках. Верхняя чаша для варки

— № 3. Средняя чаша для варки — № 2, а нижняя чаша — № 1.

Ставьте чаши для варки только в следующем порядке: чаша для варки 1, чаша для варки 2,

чаша для варки 3.

Примечание

Чаша для варки XL),

всегда следите за тем, чтобы край дна был направлен вверх и чтобы дно зафиксировалось на месте, когда

вы услышите щелчок.

Режим поддержания тепла

Пароварка автоматически переключается в режим поддержания тепла после любого меню. Еда

сохраняется в тепле в течение 20 минут. Световое кольцо вокруг кнопки поддержания тепла загорается, а световое кольцо

вокруг кнопки меню гаснет.

Если вы хотите, чтобы еда оставалась теплой дольше 20 минут, нажмите кнопку включения/остановки в течение 1 9 минут.0003

минуты после завершения первого цикла поддержания тепла, чтобы запустить другой цикл поддержания тепла. (рис.7)

Если вы хотите деактивировать режим поддержания тепла, когда он активен, нажмите кнопку включения/остановки.

Если вы хотите запустить цикл поддержания тепла, когда прибор выключен или после его автоматического выключения

, сначала нажмите кнопку включения/остановки, а затем кнопку поддержания тепла. (рис. 8)

Индикатор заполнения

Когда уровень воды в резервуаре для воды падает ниже минимального уровня, индикатор заполнения мигает и

вы услышите звуковой сигнал, указывающий, что вы должны наполнить резервуар для воды.

6 Очистка и техническое обслуживание (рис. 9)

Примечание

Никогда не используйте губки для мытья посуды, абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как бензин или ацетон, для очистки прибора

.

Если уксус начинает выкипать через край основания, отключите прибор от сети и уменьшите количество уксуса

.

Осторожно

Не мойте основание в посудомоечной машине.

Если сито в резервуаре для воды отсоединилось, храните его в недоступном для детей

месте, чтобы они не проглотили его.

Никогда не погружайте основание в воду и не промывайте его под краном.

Удаление накипи

Вы должны удалить накипь после 15 часов использования прибора. Важно регулярно очищать пароварку от накипи

для поддержания оптимальной производительности и продления срока службы

.0003

срок службы прибора.

1

Наполните резервуар для воды белым уксусом (8% уксусной кислоты) до максимального уровня.

2

Поместите поддон, чаши для варки и крышку на пароварку.

3

Поверните ручку регулировки времени приготовления на пару, чтобы установить время приготовления на пару 25 минут.

4

Дайте уксусу полностью остыть и опорожните резервуар для воды. Несколько раз промойте резервуар для воды

холодной водой.

Примечание

Не используйте другие средства для удаления накипи.

Повторите процедуру, если в резервуаре для воды все еще есть накипь.

7 Хранение

1

Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все детали чистые и сухие (см. главу

«Чистка и обслуживание»).

2

Убедитесь, что в чашах для варки 2 и 3 установлены съемные днища.

3

Поместите поддон на основание.

4

Поместите чашу для варки (3) на поддон для капель. Поместите чашу для варки (2) в чашу для варки (3).

Поместите чашу для варки (1) в чашу для варки (2).

5

Поместите чашу для варки XL на другие чаши для варки.

6

Закройте чашу для варки XL крышкой.

7

Для хранения сетевого шнура вставьте его в отделение для хранения шнура в основании.

8 Гарантия и обслуживание

Если вам требуется обслуживание или информация, или если у вас возникли проблемы, посетите веб-сайт Philips по адресу 9.0003

www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона

указан в гарантийном талоне). Если в вашей стране нет Центра поддержки потребителей

, обратитесь к местному дилеру Philips.

3

2

3

2

1

3

25 мин.

6

Руководство пользователя Philips Pure Essentials HD9140 (на английском языке

Зарегистрируйте свой продукт и получите поддержку по телефону

www.philips.com/welcome

Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N. V.

Все права защищены.

HD9140_WEU_UM_V1.0

3140 035 36551

HD9140

1

2

(MAX)

(MAX)

400 g

400 g

250 g

(MAX)

(MAX )

13-15 мин

16-18 мин

10-12 мин

250 мл

12-16 мин.

400 G

16-18 мин.

6-8 15 мин

200G 300 мл

40 Мин

250 г

30-35 мин. 1

6

1

7

5

1

2

1

2

3

a

b

c

d

e

f

g

ч

я

J

K

L

MNO

PQR

6

5

1

4

1

2

25 MIN.

3

1

2

4

1

3

2

2

3

8

Английский

1 ВВЕДЕНИЕ

Скалы на ваших покупках и приветствуйте Philips! Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой

, который предлагает Philips, зарегистрируйте свой продукт на веб-сайте www. philips.com/welcome.

Рецепты для использования с пароваркой можно найти на сайте www.philips.com/kitchen.

2 Важная информация

Внимательно прочитайте это руководство пользователя, прежде чем использовать устройство, и сохраните руководство пользователя

для использования в будущем.

Опасность

• Никогда не погружайте основание в воду и не промывайте его

под краном.

Предупреждение

• Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе

соответствует напряжению в местной сети перед тем, как

подключить прибор.

• Подключайте прибор только к заземленной настенной розетке

. Всегда следите за тем, чтобы вилка плотно вставлялась в розетку

.

• Не используйте прибор, если вилка, сетевой шнур

или сам прибор повреждены.

• Если шнур питания поврежден, его необходимо заменить

в сервисном центре Philips, авторизованном

Philips или лица с аналогичной квалификацией, чтобы

избежать опасности.

• Этот прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными

или умственными способностями, или без опыта и

знаний, если они не находятся под присмотром

или не проинструктированы относительно использования устройства лицом

, ответственным за их безопасность.

• Дети должны находиться под присмотром, чтобы убедиться, что они

не играйте с прибором.

• Держите шнур питания в недоступном для детей месте.

Не допускайте свисания шнура питания с края

стола или столешницы, на которой стоит прибор.

• Держите шнур питания подальше от горячих поверхностей.

• Никогда не готовьте на пару замороженное мясо, птицу или морепродукты.

Всегда полностью размораживайте эти ингредиенты, прежде чем

готовить их на пару.

• Никогда не используйте пароварку без поддона для капель,

иначе из прибора выплеснется горячая вода.

• Используйте только чаши для варки 1, 2 и 3 и чашу для варки XL

в сочетании с оригинальным основанием.

Осторожно

• Никогда не используйте какие-либо аксессуары или детали

других производителей или те, которые Philips специально не рекомендует

. Если вы используете такие аксессуары или детали,

ваша гарантия становится недействительной.

• Не подвергайте основание прибора воздействию высоких

температура, горячий газ, пар или влажное тепло из

других источников, кроме самого отпаривателя.

• Не ставьте пароварку на работающую или еще горячую плиту или плиту

или рядом с ними.

• Всегда

отключать прибор от сети.

• Всегда отключайте прибор от сети и дайте ему остыть

перед чисткой.

• Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Если

прибор используется не по назначению или для профессионального использования 9

гарантия недействительна, а Philips не несет ответственности за причиненный ущерб.

• Установите пароварку на

устойчивую горизонтальную и ровную поверхность и обеспечьте вокруг нее свободное пространство не менее 10 см

для предотвращения перегрева.

• При использовании паровых чаш 2 и 3 со съемным дном

всегда следите за тем, чтобы край чаши

дно направлено вверх и что дно фиксирует

на месте («щелчок»).

• Остерегайтесь горячего пара, который выходит из пароварки

во время приготовления на пару или при снятии крышки

. При проверке продуктов всегда используйте кухонные принадлежности

с длинными ручками.

• Всегда осторожно снимайте крышку и

от себя. Дайте конденсату стекать с крышки в пароварку

, чтобы избежать ожогов.

• Всегда держите чаши для варки за одну из

ручки, когда вы перемешиваете горячую пищу или вынимаете ее из

мисок.

• Всегда держите чаши для варки за ручки

, когда пища горячая.

• Не перемещайте пароварку во время ее работы.

• Не дотрагивайтесь до пароварки

во время ее работы.

• Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора.

Всегда используйте прихватки, когда беретесь за горячие части

прибора.

• Не размещайте прибор рядом или под

предметами, которые могут быть повреждены паром, например,

стенами и шкафами.

• Не используйте прибор в присутствии взрывоопасных и/или воспламеняющихся паров

.

• Этот прибор не предназначен для управления с помощью

внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления

.

• Внутри резервуара для воды имеется небольшое сито. Если сито

отсоединится, держите его в недоступном для

детей, чтобы они не проглотили его.

Автоматическое отключение

Прибор оснащен автоматическим отключением. Прибор автоматически выключается

, если вы не нажмете кнопку в течение 2 минут после включения прибора. Прибор

автоматически выключится по истечении установленного времени приготовления на пару.

Защита от выкипания

Пароварка оснащена защитой от выкипания. Автоматическая защита от выкипания

выключает прибор, если он включается, когда в резервуаре для воды нет воды или

вода заканчивается во время использования. Дайте пароварке

остыть в течение 10 минут, прежде чем использовать ее снова.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам, касающимся

воздействия электромагнитных полей.

Переработка

Ваш продукт разработан и изготовлен из высококачественных материалов и компонентов,

, которые можно перерабатывать и использовать повторно.

Если вы видите символ перечеркнутого мусорного бака на изделии, это означает, что изделие

подпадает под действие Европейской директивы 2002/96/EC:

Никогда не выбрасывайте изделие вместе с другими бытовыми отходами. Пожалуйста, ознакомьтесь с

местными правилами раздельного сбора электрических и электронных изделий. Правильная утилизация вашего старого продукта

помогает предотвратить потенциально негативные последствия для

Окружающая среда и здоровье человека.

3 Обзор (рис. 1)

a Крышка j Впускное отверстие для воды

b Чаша для варки XL k Основание с емкостью для воды

c Съемное дно l Панель управления

d Чаша для варки 3 м Подсветка

e Съемная дно n Кнопки таймера

f Чаша для варки на пару 2 o Индикатор для удаления накипи

g Чаша для варки на пару 1 p Кнопка включения/выключения с кольцом для подсветки

h Поддон для капель q Кнопки меню с кольцами для подсветки

i Усилитель вкуса r Кнопка поддержания тепла с подсветкой кольцо

4 Перед первым использованием

Перед первым использованием прибора

тщательно очистите детали, контактирующие с пищевыми продуктами (см. главу «Чистка и техническое обслуживание»).

Протрите внутреннюю часть резервуара для воды влажной тканью.

5 Использование прибора

Совет

• Установите прибор на устойчивую, горизонтальную и ровную поверхность.

• Заполните резервуар водой до максимального уровня. с полным баком для воды отпариватель может готовить

примерно 1 час.

• Если вы хотите установить другое время приготовления на пару, отличное от заданного времени приготовления на кнопках меню, нажмите

кнопку меню с временем приготовления на пару, которое ближе всего к желаемому времени приготовления на пару. Затем с помощью кнопок + и — таймера

увеличьте или уменьшите время приготовления на пару.

Примечание

• Если вы хотите приготовить на пару продукты, для которых требуется различное время приготовления, установите таймер на максимальное

время приготовления на пару. Поместите продукты с наибольшим временем приготовления в чашу 1. Приготовьте на пару до оставшихся 9 продуктов.0003

время обработки паром на дисплее соответствует более короткому времени обработки паром. Затем осторожно снимите крышку прихватками

и поместите чашу 2 с ингредиентами с более коротким временем приготовления на чашу

поверх чаши 1. Накройте чашу 2 крышкой и продолжайте готовить, пока не истечет установленное время приготовления.

• Заполняйте резервуар только водой. Никогда не добавляйте приправы, масло или другие вещества в резервуар для воды.

• Продукты в верхней чаше обычно готовятся немного дольше, чем продукты в нижних чашах.

• Если вы используете молотые травы и специи, промойте поддон для сбора капель, чтобы смочить усилитель вкуса. Это предотвращает попадание молотых

трав или специй в отверстия усилителя вкуса. При желании можно добавить сушеные или свежие

травы или специи на усилитель вкуса, чтобы придать дополнительный вкус блюдам, которые готовятся на пару.

Стол для приготовления продуктов на пару (g.2)

Время приготовления на пару, указанное в таблице продуктов, является ориентировочным. Время приготовления на пару может варьироваться

в зависимости от размера продуктов, расстояния между продуктами в чаше для варки,

количество продуктов в миске, свежесть продуктов и ваши личные предпочтения.

При желании добавьте сушеные или свежие травы или специи на усилитель вкуса, чтобы придать дополнительный вкус блюдам

, которые нужно приготовить на пару.

Приготовление продуктов на пару (g.3, 4 и 5)

Поместите продукты для приготовления на пару в одну или несколько чаш для варки и/или в чашу для варки XL.

Чашу можно использовать для растапливания шоколада/масла и приготовления риса.

Яйцо на пару (g.6)

Поставьте держатели для яиц, чтобы удобно приготовить яйца на пару.

Примечание

• С помощью иглы сделайте небольшое отверстие на дне яйца, прежде чем поместить его на подставку для яиц.

• Убедитесь, что чаша установлена ​​правильно, чтобы она не качалась.

Чаши для варки

Нет необходимости использовать все 3 чаши для варки.

Чаши для варки пронумерованы. Вы можете найти номер на их ручках. Верхняя чаша для варки

— № 3. Средняя чаша для варки — № 2, а нижняя чаша — № 1.

Ставьте чаши для варки только в следующем порядке: чаша для варки 1, чаша для варки 2,

чаша для варки 3.

Примечание

• При использовании чаш для варки 2 и 3 со съемными чаша),

всегда следите за тем, чтобы край дна был направлен вверх и чтобы дно зафиксировалось, когда вы услышите

щелчок.

Режим поддержания тепла

Пароварка автоматически переключается в режим поддержания тепла после любого меню. Еда

сохранял тепло в течение 20 минут. Световое кольцо вокруг кнопки поддержания тепла загорается, а световое кольцо

вокруг кнопки меню гаснет.

Если вы хотите, чтобы пища оставалась теплой дольше 20 минут, нажмите кнопку включения/остановки в течение 1

минут после завершения первого цикла поддержания тепла, чтобы запустить другой цикл поддержания тепла. (g.7)

Если вы хотите деактивировать режим поддержания тепла, когда он активен, нажмите кнопку включения/остановки.

Если вы хотите запустить цикл поддержания тепла, когда прибор выключен или после его отключения

автоматически, сначала нажмите кнопку включения/остановки, а затем кнопку поддержания тепла. (g.8)

Индикатор заполнения

Когда уровень воды в резервуаре для воды падает ниже минимального уровня, индикатор заполнения мигает, и

раздается звуковой сигнал, указывающий на необходимость повторного заполнения заполните резервуар для воды.

6 Очистка и техническое обслуживание (рис. 9)

Примечание

• Никогда не используйте губки для мытья посуды, абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как бензин или ацетон, для очистки прибора

.

• Если уксус начинает выкипать через край основания, отключите прибор от сети и уменьшите количество уксуса

.

Осторожно

• Не мойте основание в посудомоечной машине.

• Если сито в резервуаре для воды отсоединилось, храните его в недоступном для детей

месте, чтобы они не проглотили его.

• Никогда не погружайте основание в воду и не промывайте его под краном.

Удаление накипи

Вы должны удалить накипь после 15 часов использования прибора. Важно, что

регулярно очищайте пароварку от накипи для поддержания оптимальной производительности и продления

срока службы прибора.

1 Наполните резервуар для воды белым уксусом (8% уксусной кислоты) до максимального уровня.

2 Поместите поддон для капель, чаши для варки и крышку на пароварку.

3 Поверните ручку регулировки времени приготовления на пару, чтобы установить время приготовления на пару 25 минут.

4 Дайте уксусу полностью остыть и опорожните резервуар для воды. Промойте резервуар для воды

холодной водой несколько раз.

Примечание

• Не используйте другие средства для удаления накипи.

• Повторите процедуру, если в резервуаре для воды все еще есть накипь.

7 Хранение

1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все детали чистые и сухие (см. главу

«Чистка и техническое обслуживание»).

2 Убедитесь, что съемные днища в чашах для варки 2 и 3 находятся на своих местах.

3 Установите поддон на основание.

4 Поставьте чашу для варки (3) на поддон для капель. Поместите чашу для варки (2) в чашу для варки (3).

Поместите чашу для варки (1) в чашу для варки (2).

5 Поместите чашу для варки XL на другие чаши для варки.

6 Закройте чашу для варки XL крышкой.

7 Для хранения сетевого шнура вставьте его в отделение для хранения шнура в основании.

8 Гарантия и обслуживание

Если вам требуется обслуживание или информация, или если у вас возникли проблемы, посетите веб-сайт Philips по адресу 9.0003

www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона

можно найти на гарантийном талоне).

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *